Hello,
My partner and I are working on our common-law sponsorship visa application. We both currently live in Japan, I am Canadian and m partner is British.
On the guide it indicates:
- an affidavit from the person who completed the translation (if they're not a certified translator)
We have a document from our translator is a professional translator as they don't have a system in Japan certifying translators.
Is this sufficient? Does our translator need to provide anything else? any signatures or should we just take the translation and that letter stating she's a professional translator?
I look forward to hearing from you. - Thank you!
My partner and I are working on our common-law sponsorship visa application. We both currently live in Japan, I am Canadian and m partner is British.
On the guide it indicates:
- an affidavit from the person who completed the translation (if they're not a certified translator)
We have a document from our translator is a professional translator as they don't have a system in Japan certifying translators.
Is this sufficient? Does our translator need to provide anything else? any signatures or should we just take the translation and that letter stating she's a professional translator?
I look forward to hearing from you. - Thank you!