+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445

pedrojorge

Full Member
Aug 25, 2017
28
1
Hi everyone.

I sent my application last week but now I'm a bit paranoid. On the checklist there is an item called "National Identity Card", but my consultant said it was not necessary since I was already submitting a copy of my passport and my birth certificate with a certified translation. And some people from the same country (Brazil) said they also did not submit (or only submitted a simple copy, without certified translation) this document and had no trouble.

However, some people say it is mandatory. I only submitted a copy with a simple translation (not certified) and now I am worried. I know it might depend on the mood of the officer, but I was just wondering if anyone knows anything about it and can help me to calm down.

I know there's not much to do now, but I wanna know other people's experiences with that. Thank you
 
Hi everyone.

I sent my application last week but now I'm a bit paranoid. On the checklist there is an item called "National Identity Card", but my consultant said it was not necessary since I was already submitting a copy of my passport and my birth certificate with a certified translation. And some people from the same country (Brazil) said they also did not submit (or only submitted a simple copy, without certified translation) this document and had no trouble.

However, some people say it is mandatory. I only submitted a copy with a simple translation (not certified) and now I am worried. I know it might depend on the mood of the officer, but I was just wondering if anyone knows anything about it and can help me to calm down.

I know there's not much to do now, but I wanna know other people's experiences with that. Thank you
Anyone, please?
 
Anyone, please?
I´m in Brazil now going through the process here of sponsoring my wife. As far as I know, these 4 documents are required; birth certificate, marriage certificate, identity card, passport. Why take the chance just to save a few bucks? The advice you´ll get here will vary widely from they don´t have a clue as to what they´re talking about to very knowledgeable. Let me ask you though. How did you get your documents certified and translated? Did you go to a cartorio? Did you use a traductor juramentado? I´ve been told by someone at the Canadian Embassy that a traductor juramentado can both certify and translate so there´s no need to go to a cartorio for notorization. I went anyways. It was only 15 reais. There are 6 requirements for the notarized copy.
The person you choose must verify the original document and the photocopy, and write the following information on each photocopy:

  • I certify that this is a true copy of the original document;
  • The name of the original document (for example, marriage certificate);
  • The date;
  • Their name;
  • Their official position or job title; and
  • Their signature.
Who did that for you? The cartorio says " confere com o original." Item 2 ( the name of the original document) is not on there. What about translations of e-mails, letters of reference, etc. Who can translate those? Cheers.
 
I´m in Brazil now going through the process here of sponsoring my wife. As far as I know, these 4 documents are required; birth certificate, marriage certificate, identity card, passport. Why take the chance just to save a few bucks? The advice you´ll get here will vary widely from they don´t have a clue as to what they´re talking about to very knowledgeable. Let me ask you though. How did you get your documents certified and translated? Did you go to a cartorio? Did you use a traductor juramentado? I´ve been told by someone at the Canadian Embassy that a traductor juramentado can both certify and translate so there´s no need to go to a cartorio for notorization. I went anyways. It was only 15 reais. There are 6 requirements for the notarized copy.
The person you choose must verify the original document and the photocopy, and write the following information on each photocopy:

  • I certify that this is a true copy of the original document;
  • The name of the original document (for example, marriage certificate);
  • The date;
  • Their name;
  • Their official position or job title; and
  • Their signature.
Who did that for you? The cartorio says " confere com o original." Item 2 ( the name of the original document) is not on there. What about translations of e-mails, letters of reference, etc. Who can translate those? Cheers.

Hi, thanks for the reply.
Yes, actually as far as I remember you don't need to submit any notarized copy since you choose a certified translator to do it for you.
I'm in Canada, so I sent my documents by email to a website called docsbase.com and they mailed the certified translations of my birth certificate. I'm quite sure the process outland works the same way; all the documents that require translations can be submitted only with the certified translation no matter where the translator is from.

So yes, a "tradutor juramentado" can both translate and certify the documents for you.
Cheers and good luck!