Hi guys, I have a question about how to present phone logs. I have been putting together our proof of relationship (common law outland, though i live in Canada with him, i am Polish) and these are the issues i encontered, please let me know what you think.
The story is that as we met in 2011and later in the course of our friendship developing into a relationship, we exchanged lots of texts, of course, but:
1.because we both lived in Poland at the time (not together, though), and he was granted polish PR, we did not think saving these texts was necessary. Also, one time we had qn argument and i deleted some of them, and others got lost when i was changing phones. Here i just wrote in the cover letter to this section that this these texts got lost and we did not save them. Hope that's ok? These were from 2011 to summer 2013.
2. I have two phones, my Polish and my Canadian number. I hope they will not treat that with suspicion? My Canadian operator does not have service outside of Canada so when i'm away i have to use my Polish number. I also used to communicate with my husband through that number before we moved in together. So basically the Polish number covers the time until we moved in together in Canada (september 2014) and my trips after that time that i took without him. Hope it's not too complicated.
3. This is a real bummer: my Canadian phone is an older model (no Android!) and although texts can be accessed through a reader... the phone itself gives weird dates for some of the texts. For 2014 (starting from september; these are all our daily texts) it says it was.... 2008, even though we did not know each other then. And then for only some 2015 texts it gives 2009, though other ones give 2015. Also, a few of my 'sent' messages from 2014 and 15 disappeared, so for some there are only his texts to me. I tried to fix the date problem but it's an old phone and nothing can be done.
Also, my husband did not save any of these (because i was doing it).
So now i am in a pickle: i can take screen shots of all these (2014-now) or export them into an Excel file that can be in turn formatted into a word file-i know it's good to show screen shots because they cannot be edited, but on the other hand i am afraid that once they see 2008 they will get suspicious about the timeline of our relationship.. what do you think i should do? As it is now, i took print screens of a few texts from each month (these are our daily texts so most of them are like 'do we have milk?') and pasted them onto the word file with other texts, with a note that all texts can be presented through print screens on request. In other words, for our daily texts starting with the time we moved in together there is a word document with texts in a table, which starts with a selection of screenshots of what the texts look like in the reader, followed by the table with other texts (in which i changed 2008 to 2014 and 2009 to 2015, even though i assume this is wrong). Alternatively, i was thinking maybe of simly not including the texts with wrong years, but that ends up with the file not featuring large chunks of time (for instance all 2014 would be missing).. so is this ok, or is it better to give them screens of all texts (it's s fairly large selection) and just explain that 2008 stands for 2014 and 2009 for 2015, and that if they want to read 2015 chronologically, they will have to look at day dates of both 2009 and 15 to figure out which text fits where?
So to sum up we have no texts for when we met and both lived in Poland (but we do have emails), then texts from when he lived in Canada and I still in Poland (from my Polish number; there are also emails and skype logs), then from when we moved in together (but with the problem described in 3; with a few emails) - daily texts (my Canadian number), and then another pile for texts we exchange when we are travelling separately (starting after we moved in together; with emails amd skypes) from both my Canadian and Polish number,depending on whether i was staying in Canada as he was travelling or the other way round.
What do you think guys?
The story is that as we met in 2011and later in the course of our friendship developing into a relationship, we exchanged lots of texts, of course, but:
1.because we both lived in Poland at the time (not together, though), and he was granted polish PR, we did not think saving these texts was necessary. Also, one time we had qn argument and i deleted some of them, and others got lost when i was changing phones. Here i just wrote in the cover letter to this section that this these texts got lost and we did not save them. Hope that's ok? These were from 2011 to summer 2013.
2. I have two phones, my Polish and my Canadian number. I hope they will not treat that with suspicion? My Canadian operator does not have service outside of Canada so when i'm away i have to use my Polish number. I also used to communicate with my husband through that number before we moved in together. So basically the Polish number covers the time until we moved in together in Canada (september 2014) and my trips after that time that i took without him. Hope it's not too complicated.
3. This is a real bummer: my Canadian phone is an older model (no Android!) and although texts can be accessed through a reader... the phone itself gives weird dates for some of the texts. For 2014 (starting from september; these are all our daily texts) it says it was.... 2008, even though we did not know each other then. And then for only some 2015 texts it gives 2009, though other ones give 2015. Also, a few of my 'sent' messages from 2014 and 15 disappeared, so for some there are only his texts to me. I tried to fix the date problem but it's an old phone and nothing can be done.
Also, my husband did not save any of these (because i was doing it).
So now i am in a pickle: i can take screen shots of all these (2014-now) or export them into an Excel file that can be in turn formatted into a word file-i know it's good to show screen shots because they cannot be edited, but on the other hand i am afraid that once they see 2008 they will get suspicious about the timeline of our relationship.. what do you think i should do? As it is now, i took print screens of a few texts from each month (these are our daily texts so most of them are like 'do we have milk?') and pasted them onto the word file with other texts, with a note that all texts can be presented through print screens on request. In other words, for our daily texts starting with the time we moved in together there is a word document with texts in a table, which starts with a selection of screenshots of what the texts look like in the reader, followed by the table with other texts (in which i changed 2008 to 2014 and 2009 to 2015, even though i assume this is wrong). Alternatively, i was thinking maybe of simly not including the texts with wrong years, but that ends up with the file not featuring large chunks of time (for instance all 2014 would be missing).. so is this ok, or is it better to give them screens of all texts (it's s fairly large selection) and just explain that 2008 stands for 2014 and 2009 for 2015, and that if they want to read 2015 chronologically, they will have to look at day dates of both 2009 and 15 to figure out which text fits where?
So to sum up we have no texts for when we met and both lived in Poland (but we do have emails), then texts from when he lived in Canada and I still in Poland (from my Polish number; there are also emails and skype logs), then from when we moved in together (but with the problem described in 3; with a few emails) - daily texts (my Canadian number), and then another pile for texts we exchange when we are travelling separately (starting after we moved in together; with emails amd skypes) from both my Canadian and Polish number,depending on whether i was staying in Canada as he was travelling or the other way round.
What do you think guys?