- Aug 8, 2011
- 778
- 11
- Category........
- Visa Office......
- Singapore
- Job Offer........
- Pre-Assessed..
- App. Filed.......
- 22 Jan 2013
- AOR Received.
- CPC-M: None. Singapore: 25 Apr 2013
- File Transfer...
- 17 Apr 2013
- Med's Request
- 2nd request: 5 Feb 2014
- Med's Done....
- 1st: 12 Dec 2012. 2nd: 11 Feb 2014
- Interview........
- Waived
- Passport Req..
- 14 Feb 2014 and also e-CAS changed to "In Process" on that day. Passport got to Singapore: 12 Mar '14
- VISA ISSUED...
- Decision Made on eCAS: 12 April 2014. Visa n COPR issued 8 April 2014, received 16 May 2014.
- LANDED..........
- 20 May 2014. PR card arrived on 29 July 2014.
Hi everyone... 
I'm a Canadian citizen who's going to sponsor my Indonesian wife to Canada (outland, through Singapore).
1. As you know, translated documents have to be accompanied by an affidavit by the sworn translator. Just wondering how you guys (especially you applicants/sponsors who have been successful) did your affidavit.
Did you guys ask your sworn translator to provide ONE affidavit for EVERY translated document?
Or was it 1 affidavit listing the names of ALL of the translated documents, along with a statement saying that the contents of their translation are a true translation...?
2. I know it's silly to ask this... ;D but just in case: my wife's Indonesian passport of course has Indonesian wordings (e.g.: words such as "Name", "Date of Birth", "Nationality", "Date of Issue", etc). However each of those words is also followed by a slash, then followed by the equivalent in English...
So of course her passport doesn't have to be translated...?
3. The police clearance certificate: since we are required to provide the ORIGINAL, then surely we don't need to get it certified....? Am I correct...? (I mean, why would we certify an *original* document...! It's not like we need to get a notary public to certify it, testifying that it is original....or do we?)
Thanks a lot!

I'm a Canadian citizen who's going to sponsor my Indonesian wife to Canada (outland, through Singapore).
1. As you know, translated documents have to be accompanied by an affidavit by the sworn translator. Just wondering how you guys (especially you applicants/sponsors who have been successful) did your affidavit.
Did you guys ask your sworn translator to provide ONE affidavit for EVERY translated document?
Or was it 1 affidavit listing the names of ALL of the translated documents, along with a statement saying that the contents of their translation are a true translation...?
2. I know it's silly to ask this... ;D but just in case: my wife's Indonesian passport of course has Indonesian wordings (e.g.: words such as "Name", "Date of Birth", "Nationality", "Date of Issue", etc). However each of those words is also followed by a slash, then followed by the equivalent in English...
So of course her passport doesn't have to be translated...?
3. The police clearance certificate: since we are required to provide the ORIGINAL, then surely we don't need to get it certified....? Am I correct...? (I mean, why would we certify an *original* document...! It's not like we need to get a notary public to certify it, testifying that it is original....or do we?)
Thanks a lot!