+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445

dana2

Full Member
May 17, 2016
41
0
Hey guys.

So I have a huge amount of "proof of relationship" documents. Emails, receipts, etc. I have translated quite a good chunk of them (official translations + notarization)

Now, the situation is like this: I did not translate ALL, because it would be a very expensive endeavor.

Question: what is more advisable:
a) should I make a special chapter in my application and send with the application the non-translated documents nonetheless (explain that it is too expensive to translate all the docs, but if they really need it, then I can do it) ?, or
b) should I not send them at all, because CIC does not like that.

Please advise :)
 
dana2 said:
Hey guys.

So I have a huge amount of "proof of relationship" documents. Emails, receipts, etc. I have translated quite a good chunk of them (official translations + notarization)

Now, the situation is like this: I did not translate ALL, because it would be a very expensive endeavor.

Question: what is more advisable:
a) should I make a special chapter in my application and send with the application the non-translated documents nonetheless (explain that it is too expensive to translate all the docs, but if they really need it, then I can do it) ?, or
b) should I not send them at all, because CIC does not like that.

Please advise :)

lots of people send in non-translated chats/emails/cards. i would send in the non-translated documents along with the note, provided that those docs have timestamps on them that show when the communication took place.
 
dana2 said:
Hey guys.

So I have a huge amount of "proof of relationship" documents. Emails, receipts, etc. I have translated quite a good chunk of them (official translations + notarization)

Now, the situation is like this: I did not translate ALL, because it would be a very expensive endeavor.

Question: what is more advisable:
a) should I make a special chapter in my application and send with the application the non-translated documents nonetheless (explain that it is too expensive to translate all the docs, but if they really need it, then I can do it) ?, or
b) should I not send them at all, because CIC does not like that.

Please advise :)
You could have taken a collection of screenshots of your inbox and sent box. Then a sampling of a few emails. They especially like ones where the couple talk about real life subjects like insurance, children , houses etc.