+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445

echoes1978

Hero Member
Apr 8, 2010
426
6
Job Offer........
Pre-Assessed..
I dont understand this!

Translation of documents

Any document that is not in English or French must be accompanied by:

1) the English or French translation; and

2) an affidavit from the person who completed the translation; and

3) a certified copy of the document.

Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document.
Translations by family members are not acceptable.

For example, I will send this to CIO:

1) certified copy of my diploma, written on Croatian language
2) translated certified copy of diploma on English
3) original transcripts of all my grades (in 3 years of studying), written in English by university, and in university sealed envelope

As you can see, I dont have a diploma on English, only in Croatian. Do I need to send original diploma on Croatian language also, or it is enough to send only certified copy of it, with other two things i mentioned?

I am confused with the word ACCOMPANIED!
 
I am also confused with this Afidavit.

Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document.
Translations by family members are not acceptable.

Can this Afidavit be a part of translated document, written on a back side of translated document, or it has to be a separate peace of paper?
 
Hi, this is how I did: the transcript in my native language in the university envelope, and separately its translation in English, where the translation is notarized and signed in the front of an public notary; for example, here in the US, I found an public notary at the bank, I went with the translator at the bank, and he signed in front of the notary, and the notary also signed and put his seal. In Europe, is different; in my country when you want to have your documents translated in English, etc. and notarized, you just go at a translation office and they have their own public notary, therefore it differs from one country to another.
 
Thank you for your response.

I made certified copies of my diploma, and that document will be translated to English, including the part in which public notary says it is the same as original. I cant send my original diploma, because I will need it for my own purpose in Republic of Croatia. It is expensive to get myself another one from university, so for immigration purpose, translation is much cheaper.
 
Correct; in my country they don't issue another diploma or transcript, only if you lost it, distroyed it, etc. That is why in my country is very common to make notarized copies.