+1(514) 937-9445 or Toll-free (Canada & US) +1 (888) 947-9445

No need to translate foreign entry/exit stamps in passport?

NNL

Full Member
Nov 5, 2012
35
0
Hi everyone,

I was always under an impression that one needs to have a notarized certified translation for all foreign country entry/exit visa stamps that are not in English or French, and that this is verified during the interview with the citizenship officer after the test. I was also told that failure to do this will result in getting RQ.

To verify this, I called IRCC and was told that no translation is required and that the stamps won't even be checked to verify entry/exit to Canada.

Can anyone let me know if this is the case, and whether you have translated/notarized your foreign country entry/exit stamps?

Thanks in advance.
 

screech339

VIP Member
Apr 2, 2013
7,876
547
Category........
Visa Office......
Vegreville
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
14-08-2012
AOR Received.
20-11-2012
Med's Done....
18-07-2012
Interview........
17-06-2013
LANDED..........
17-06-2013
Hi everyone,

I was always under an impression that one needs to have a notarized certified translation for all foreign country entry/exit visa stamps that are not in English or French, and that this is verified during the interview with the citizenship officer after the test. I was also told that failure to do this will result in getting RQ.

To verify this, I called IRCC and was told that no translation is required and that the stamps won't even be checked to verify entry/exit to Canada.

Can anyone let me know if this is the case, and whether you have translated/notarized your foreign country entry/exit stamps?

Thanks in advance.
It is best on the safe side to have your stamps translated. Generally speaking, Canada now tracks entries and exits. However there are some people who have travel records before Canada started being able to track exit records. Plus CIC agent can still examine your passport while you are writing your exam. If an agent cannot read your stamps to verify their records, it may be an issue with them.
 

canvis2006

Champion Member
Dec 27, 2009
2,382
309
Toronto
Visa Office......
Paris, France
NOC Code......
FC4 - PGP
App. Filed.......
May 2009
Doc's Request.
March 2012
File Transfer...
Jan. 2013
Med's Request
May 2013
Passport Req..
July 2013
VISA ISSUED...
August 2013
LANDED..........
Sept 2013
my wife had 1 entry/exit stamp in Arabic but we did not submit anything extra for it.
It helped that we also had customs stamp wife's ppt on return to Canada.
Besides, CBSA knows exactly when you enter Canada.
 

The-Ottawan

Full Member
Dec 3, 2016
39
1
My wife and I had non-English and non-French stamps on our passport. In my interview, the officer asked me to translate all the stamps and photocopy all the pages of the passports (even the empty ones) then send them to the local office. When my wife got to her interview, he did not even look at her passports and told her that I informed your husband of what he needs to do with the translation.
I am sure that this has delayed our application but unsure by how long!

The translation doe not have to be done by an official translator!. It can be a friend who speaks and reads your language as long as he/she swear an a affidavit stating that the translation is true.

If I were to do it again, I wold have gone to the interview with translated stamps.

Best of luck
 

NNL

Full Member
Nov 5, 2012
35
0
Thanks everyone for sharing your experiences.

@The-Ottawan , @screech339 , couple more questions for you:

1. Is translation required for visa stamps that have entry and exit dates in English, and also have the country/city names in English, but also have some foreign language words/text as part of the stamp?

2. My passport has notes in my native language that are not visa stamps, but rather observations such as my blood type, the address I was registered in the country I was born, and so on. Do you think these notes need to be be translated as well?

Thanks again.
 

dpenabill

VIP Member
Apr 2, 2010
6,278
3,038
Foremost, proper translations are required for ANY document that is not in English or French. This is explicitly stated in the Instruction Guide for citizenship applications. There are a dozen or more references to providing translations in the Instruction Guide.

Moreover, this is standard IRCC policy. Any information in any document submitted to IRCC containing information not in English or French, for virtually any application to IRCC, must be accompanied by a proper translation. PRs have been down this road before and should be well aware of the drill.

While the checklist item for including a translation only applies if there is non-English, non-French information in the documents submitted with the application itself, it is consistent with the general policy and specific instructions, that for any document being presented to IRCC anything in a language other than English or French needs to be accompanied by a proper translation.

So a passport containing stamps, visas, notes, whatever, not in English or French, does not need to be translated for making the application itself unless the information is on the biological pages of the passport. But by the time the applicant appears for the interview, at which the applicant is required to present the full passport, anything in the passport not in English or French needs to be translated. That's the rule. That's the instruction. Posts to the contrary above are simply outright wrong.


That said:

As in many aspects of the process, BEWARE accounts of personal experience without recognizing context, variables, and vagaries. What worked for one person does not necessarily indicate what will work for another. And the contrary, just because one person had to do this or that does not mean someone will also have to do that.

When it comes to the requirement that any document submitted to IRCC containing information that is not in one of the official languages be accompanied by a proper translation, it is not surprising this has not been uniformly let alone universally enforced. For one thing, IRCC is not engaged in a gotcha approach, so context matters. IRCC lets slide all sorts of minor failures to fully follow the instructions (benefitted from this myself), but that is a long, long way from suggesting that IRCC will generally not enforce the instructions.

Overall, many report (like I can from my own experience) that they had information in their documents (stamps in passports being the most common) which was not in English or French, did not provide a properly authenticated translation, and did not encounter any problems because of this in the interview, no request to provide a translation. In my case, I took the oath less than 48 hours after my interview.

But many, many more also report that, at the least, they were required to submit proper translations after the interview, and some report the failure to provide proper translations appeared to cause issues at the interview and being subject to lengthy delays in processing.

I had simply overlooked that I had a small amount of information in a couple stamps that was not in English or French, but those stamps were otherwise easily read and were dated outside the relevant time period for assessing my residency. I do not know if the interviewer even noticed that the stamps contained a small amount of information not in English or French.

I would anticipate that in addition to how much information there is in a non-official language, how readily the information can be understood without translation, what probably factors into whether the requirement is strictly enforced can depend on whether the interviewer has concerns about verifying dates or travel, or other concerns. In other words, who IRCC will let slide versus who will be subject to strict enforcement of the requirement to provide translations, undoubtedly varies widely from person to person and in part depending on how solid and convicing the application is on its face.

I am tempted to say that personally I would not risk going to the interview without a translation . . . except I did, inadvertently. Perhaps I have spent way too many years in North America, so I do not always practice what I preach.

But make no mistake: translations are required. That is standard for almost all IRCC applications. It is explicitly instructed for citizenship applicants.
 

walmzd

Star Member
May 27, 2012
199
26
My wife and I had non-English and non-French stamps on our passport. In my interview, the officer asked me to translate all the stamps and photocopy all the pages of the passports (even the empty ones) then send them to the local office. When my wife got to her interview, he did not even look at her passports and told her that I informed your husband of what he needs to do with the translation.
I am sure that this has delayed our application but unsure by how long!

The translation doe not have to be done by an official translator!. It can be a friend who speaks and reads your language as long as he/she swear an a affidavit stating that the translation is true.

If I were to do it again, I wold have gone to the interview with translated stamps.

Best of luck
Very good advice indeed. I have some old Saudi stamps & visas on my passport, I'll make sure to translate them before I submit my application. Also I have so many stamps from UAE, where dates are in English, but there are some arabic text on the stamp itself. Do they need translation as well?
 

James Russo

Star Member
Jan 6, 2016
132
12
Job Offer........
Pre-Assessed..
It is best on the safe side to have your stamps translated. Generally speaking, Canada now tracks entries and exits. However there are some people who have travel records before Canada started being able to track exit records. Plus CIC agent can still examine your passport while you are writing your exam. If an agent cannot read your stamps to verify their records, it may be an issue with them.

That's not correct. Canada DOES NOT track exit, but share information with US and other Countries border and may know when you left the Country.
 

aakash28

Hero Member
Jan 28, 2006
340
54
Dhaka, Bangladesh
Category........
Visa Office......
Singapore
NOC Code......
1122
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
7th Oct 2010
AOR Received.
8th Feb 2011
IELTS Request
Submitted
File Transfer...
9th June 2011
Med's Request
18th July 2011
Med's Done....
1st August 2011
Interview........
Waived
Passport Req..
September 24th 2011; Submitted on October 11th 2011
VISA ISSUED...
Decision Made on November 14th 2011; PP received on December 4th 2011
LANDED..........
May 7th 2012
That's not correct. Canada DOES NOT track exit, but share information with US and other Countries border and may know when you left the Country.
I think it's possible that CIC has started to collect exit data. RFID PR card may be one of the way they are tracking when PR are going out and in.

Besides that mutual cooperation with US and European countries border agencies may make it possible to identify any particular person's data, if so required.

Making translation should be a good idea. In a way, it wouldn't hurt at least.
 

James Russo

Star Member
Jan 6, 2016
132
12
Job Offer........
Pre-Assessed..
CBSA does not track exists, except from Country where they share information - like US.
 

aakash28

Hero Member
Jan 28, 2006
340
54
Dhaka, Bangladesh
Category........
Visa Office......
Singapore
NOC Code......
1122
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
7th Oct 2010
AOR Received.
8th Feb 2011
IELTS Request
Submitted
File Transfer...
9th June 2011
Med's Request
18th July 2011
Med's Done....
1st August 2011
Interview........
Waived
Passport Req..
September 24th 2011; Submitted on October 11th 2011
VISA ISSUED...
Decision Made on November 14th 2011; PP received on December 4th 2011
LANDED..........
May 7th 2012
Wh
CBSA does not track exists, except from Country where they share information - like US.
What about RFID PR cards? They will only give data at entry? Machine is supposed to catch data whenever cards close to the radar. It's now land borders only I heard; but I wouldn't be surprised if they install it at major international airports.
 

screech339

VIP Member
Apr 2, 2013
7,876
547
Category........
Visa Office......
Vegreville
Job Offer........
Pre-Assessed..
App. Filed.......
14-08-2012
AOR Received.
20-11-2012
Med's Done....
18-07-2012
Interview........
17-06-2013
LANDED..........
17-06-2013
CBSA does not track exists, except from Country where they share information - like US.
I will tell you what. We will be leaving Canada for a vacation (not going to US). I will send a CBSA records request of our trip to confirm whether Canada is in fact tracking exit records when we return.
 

CanadianSoonToBe

Hero Member
Mar 8, 2017
429
140
Mississauga
Hi guys.. if we do have to translate the stamps which are not in English, do I need to do all the stamps in my current passport or just the ones in the last 6 years?
Thanks!
 

ssvg

Member
Dec 19, 2019
15
2
Very good advice indeed. I have some old Saudi stamps & visas on my passport, I'll make sure to translate them before I submit my application. Also I have so many stamps from UAE, where dates are in English, but there are some arabic text on the stamp itself. Do they need translation as well?
Hi. My husband has a few Saudi stamps as well on his passport. We havent submitted the application right now but we are about to. Can you tell if you got the translation for it. From where did you get the translation and did you send with the PR application?