CANADAVISA.com Immigration Forum
June 19, 2013, 11:19:46 am
   Home   Assessment Help Search Login Register RSS  
*
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

 News
 
Pages: [1]   Go Down
  Print  
Author Topic: notarized translation or affidavits (or both)?  (Read 823 times)
boaz
Full Member
***

Posts: 43
Ratings: +0

« on: May 15, 2012, 07:00:16 am »

Hi,
I know this subject has been discussed before but I still have some doubts and cant find the exact answer.
I have few documents that are not in English and need to be translated. In the guide (3999) it says :
"Translation of documents"
Any document that is not in English or French must be accompanied by:
•   the English or French translation; and
•   an affidavit from the person who completed the translation; and
•   a certified copy of the original document.
•   Note: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translators who are certified members in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada do not need to supply an affidavit.
 Important information. Translations by family members are not acceptable."

there's No mention of notarizing the translated document.
BUT in the country specific instruction for my country (Israel) it says to:
"If your documents are not in English or French, send a notarized translation with a copy of the originals. These must be done by an official translator. You cannot translate your own documents".

What should I do about these documents? Is the affidavits that are signed in front of a notary public is satisfying or should I ask the notary public to notarize the translation, and if so what does it mean?

I'll be thankful for your knowledge advice...
Boaz
Logged
Fencesitter
Champion Member
******

Posts: 1780
Ratings: +45
Category........: FAM
Visa Office......: Hong Kong
Job Offer........: Yes
App. Filed.......: April 13, 2012
AOR Received.: AOR2 July 25, 2012
File Transfer...: July 13, 2012
Med's Done....: Mar 1, 2012
Interview........: WAIVED!
Passport Req..: Aug 28, 2012
VISA ISSUED...: Sept 24, 2012
LANDED..........: Jan 30, 2013

« Reply #1 on: May 15, 2012, 07:18:12 am »

I think the country specific guides trump the 3999 guide. 

As for certified translations etc...it really depends on the documents you need translated.  If, for example, you're trying to translate a few words from an apartment ID card (name, building number, etc...), you could do that yourself...I know...it states that you can't, but this is not really an official document, and chances are it will be fine (I've read numerous posts of others who have done these kinds of translations themselves without any trouble).  However, if you are talking about birth certificates or other official documents, then for sure you need to get them translated by a certified translator.

FS
Logged

Extremely satisfied with CIC!  We arrive back in Canada for good on September 16!!!
boaz
Full Member
***

Posts: 43
Ratings: +0

« Reply #2 on: May 15, 2012, 08:09:09 am »

Thank's.

My documents are:
1.residential lease
2.military card
3.police certificate.

I use a certified translator to translate them. The question is if these documents need to be notarized after it was translated.

Thank's
Logged
Fencesitter
Champion Member
******

Posts: 1780
Ratings: +45
Category........: FAM
Visa Office......: Hong Kong
Job Offer........: Yes
App. Filed.......: April 13, 2012
AOR Received.: AOR2 July 25, 2012
File Transfer...: July 13, 2012
Med's Done....: Mar 1, 2012
Interview........: WAIVED!
Passport Req..: Aug 28, 2012
VISA ISSUED...: Sept 24, 2012
LANDED..........: Jan 30, 2013

« Reply #3 on: May 15, 2012, 08:26:38 am »

The China region guide (document checklist) states the following:

"If there is a conflict between this guide and any other versions or publications, this document and its instructions take precedence and are to be followed."

Check your region guide and see if it says the same thing.  If it says in the region guide to get the certified translations notarized, then you'd best do it. 

Like I said, the region guide trumps the 3999 guide, at least for the China region, but I assume it's the same for every region guide.

Anyway, it can't hurt getting them notarized, so if I were you, I'd do it just to be safe.

FS

Logged

Extremely satisfied with CIC!  We arrive back in Canada for good on September 16!!!
boaz
Full Member
***

Posts: 43
Ratings: +0

« Reply #4 on: May 16, 2012, 02:08:46 am »

If a notary public sign on the "translator affidavit" - does this make it a "notarzied tranlation" ??
to my best understanding it does, because then a notary puclib approves the truth of the affidavit...
Logged
BeccaShar
Full Member
***

Posts: 29
Ratings: +0

« Reply #5 on: October 05, 2012, 10:19:41 am »

Aside from translating my husbands military docs, would I need them notarized? If there is anyone who sponsored a spouse in Israel, I'd appreciate it if u can let me know which docs needed to be notarized. Thanks..looping to send out our applications byne end of the month. Any advice would be great. I'm a Canadian, married an Israeli and we have two children. Hope to get there by the summer!
Logged
Pages: [1]   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by SMF 1.1.10 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC