CANADAVISA.com Immigration Forum
May 28, 2012, 05:56:16 am
   Home   Assessment Help Search Login Register RSS  
*
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

 News
 
Pages: [1] 2   Go Down
  Print  
Author Topic: Example of Letter or support?  (Read 1373 times)
dream99
Star Member
****

Posts: 192
Ratings: +0

« on: September 16, 2011, 07:28:51 am »

Anyone have an example of a letter of support? I am writing a couple on behalf of some relatives(who cannot speak/write english) and signing it myself. But in that case I don't know what kind of point of view to write it from as well as the format.

Do I say: Dear,

or

To whom it may concern,

.........?
Logged
Kedeisha
Champion Member
******

Posts: 2617
Ratings: +27

« Reply #1 on: September 16, 2011, 07:32:57 am »

Anyone have an example of a letter of support? I am writing a couple on behalf of some relatives(who cannot speak/write english) and signing it myself. But in that case I don't know what kind of point of view to write it from as well as the format.

Do I say: Dear,

or

To whom it may concern,

.........?

I am pretty sure you writing and signing letters for other people is wrong and could be illegal ie misrepresentation especially if you are going to pass them off as those people thoughts and feeling

You are married so there is no need for the support letters yes they would make a stronger case but not at the expense of misrepresenting yourself

To answer your question you can address the letter to the consulate or embassy

I Bobby Green(person writing letter) has known about my son, friend, cousin, brother, nephew( your name here) relationship with (wife name here) since... We have went on a couple trips together or family dinner etc... describe activities that the person writing the letter participate with you two or just write saying that you are genuine do not make the letters all sound the same since you will be writing it as I have read appeal cases where the IO have said that especially in situations where there was a language barrier of the alledged writer so dont over do it


Logged

September 2011: http://goo.gl/oxFDn
dream99
Star Member
****

Posts: 192
Ratings: +0

« Reply #2 on: September 16, 2011, 07:53:00 am »

I am pretty sure you writing and signing letters for other people is wrong and could be illegal ie misrepresentation especially if you are going to pass them off as those people thoughts and feeling

You are married so there is no need for the support letters yes they would make a stronger case but not at the expense of misrepresenting yourself

To answer your question you can address the letter to the consulate or embassy

I Bobby Green(person writing letter) has known about my son, friend, cousin, brother, nephew( your name here) relationship with (wife name here) since... We have went on a couple trips together or family dinner etc... describe activities that the person writing the letter participate with you two or just write saying that you are genuine do not make the letters all sound the same since you will be writing it as I have read appeal cases where the IO have said that especially in situations where there was a language barrier of the alledged writer so dont over do it




Thanks, Kedeisha!

I was thinking exactly what you said about it being misrepresentation and what not but according to a lot of people they have been saying it's ok. I've heard yes it's ok and no you shouldn't do it. It's definitely sketchy...

The thing with my spouse and I is that we're married but have not had our engagement, or wedding ceremony yet and we were only seperated for 2 months during our relationship(meaning not much phone records or email) so I don't know what else to provide for evidence. That's why I'd like to get as many letter of supports as I can..plus I heard they are strong documents for evidence.

But it's ok for me to translate them myself right? No certified translator?
Logged
dream99
Star Member
****

Posts: 192
Ratings: +0

« Reply #3 on: September 16, 2011, 08:02:19 am »

And also, it's ok to have it typed by the person writing the letter of support right? Or should it be hand written?
Logged
Boracay
Star Member
****

Posts: 191
Ratings: +4
Category........: FAM

« Reply #4 on: September 16, 2011, 08:03:27 am »

Some of my friends English is rather poor and I still got them to write letters of support.
It's full of grammatical errors and spelling mistakes but I think they still get the point across.

Maybe you can coach them a bit but let them write in their style of English (unless of course they know nothing)
even if it's poor.

That way it shows they are truthful and coming from that person. Typed is fine
and then signed
Logged
Kedeisha
Champion Member
******

Posts: 2617
Ratings: +27

« Reply #5 on: September 16, 2011, 08:11:31 am »

I believe the letters dont need to be a long thing it can be short and to the point also since you lack in communication as evidence then this is where you can write additional information to prove your relationship, you can address the questions that you know would come up such as short engagement no party etc basicall if you can answer questions before they are asked then u should hopefully be good

Basically submit an app that in your mind is thorough andwould eliminate the need for an interview

Do you believe there are any surprise factors in your application, age difference short courtship, not a big wedding if so address them all
Logged

September 2011: http://goo.gl/oxFDn
AllisonVSC
Champion Member
******

Posts: 1442
Ratings: +57
Category........: FAM
Visa Office......: Buffalo - Conjugal Partner
App. Filed.......: 11-08-2009
Interview........: waived
VISA ISSUED...: 04-11-2009
LANDED..........: 04-11-2009

« Reply #6 on: September 16, 2011, 08:27:34 am »

I wrote the support letter for my brother, not because he was incapable but because he didn't know what to write and was busy. Important to note here though, he read it understood it and signed it himself in front of a notary. The letter said basic factual stuff...I am the brother of Allison. She has been in a relationship with XX since 2004. I first met XX in July 2004, they stayed together with my wife and me for a week in April 2007, etc etc. I know this relationship to be genuine blah, blah, blah.

If your friends can't read or write well enough in English to do as Boracay suggests, I do not recommend writing an English letter for them as they may not understand what they are signing. Ask them to write in their own language and then have someone else translate it and sign the translation. Submit a copy of both. 

Typed or legible handwriting are both fine.
Logged
cesarnjody
Full Member
***

Posts: 27
Ratings: +1

« Reply #7 on: September 16, 2011, 10:53:09 am »

I have a question in regards to this...my family and his family live on different parts of the world, can i get them to write the letter and sign it and them fax or scan me their copy?  or does the letter need to be the orginal with thier signature in ink?
Logged
Kedeisha
Champion Member
******

Posts: 2617
Ratings: +27

« Reply #8 on: September 16, 2011, 10:56:43 am »

I have a question in regards to this...my family and his family live on different parts of the world, can i get them to write the letter and sign it and them fax or scan me their copy?  or does the letter need to be the orginal with thier signature in ink?

You can get emails as long as if you family want they can include their contact info to say please call if you need more info I have never read anything on here saying they actually do call but you never know
Logged

September 2011: http://goo.gl/oxFDn
Misplaced Brit
Star Member
****

Posts: 132
Ratings: +9
Category........: FAM
Visa Office......: Vegreville
App. Filed.......: 22/10/2010

« Reply #9 on: September 16, 2011, 01:14:33 pm »

I personally wouldn't write letters and sign them myself, but what you could do, is write it, and then get your family members to sign them.  Writing and signing them yourself is misrepresentation, and should Immigration find out you did that, then you could full well be refused PR.

Write them yourself in English, and then get the family members to sign them - telling them, what the letters say, of course.

When I did my letters, I wrote one from a friend, because he was so busy working, and not sure what to say - However, I emailed a copy of it to him, and then he swung by one night after work to sign it, along with his contact info, which he wrote on the bottom of the page underneath his signature.
Logged

canadianwoman
Champion Member
******

Posts: 2841
Ratings: +88
Category........: FAM
Visa Office......: Accra, Ghana
App. Filed.......: 30-01-2008
Interview........: 05-05-2009

« Reply #10 on: September 16, 2011, 02:45:56 pm »

I was thinking exactly what you said about it being misrepresentation and what not but according to a lot of people they have been saying it's ok. I've heard yes it's ok and no you shouldn't do it. It's definitely sketchy...
It is definitely not OK. However, what people mean when they say it is OK is that they did it and didn't get caught. If the visa officer finds out about it, the visa will be refused for misrepresentation. Even if they are just suspicious, it can be part of the reason for refusing the visa. It is better to not risk it.
If the people writing the letters don't know English, get them to write it in their own language and have it translated. If their English is poor, a poorly written but truthful letter is better than a fake one. You can use emails, letters (handwritten or typed) or affidavits; just get the writer to include his or her contact info. They don't contact the writers (usually), but having the contact info there makes the letters look more legitimate, since you wouldn't include contact info unless the letter was genuine.

For this kind of evidence, a certified translation is not necessary - CIC would prefer it, of course, but lots of forum members have done this type of translation themselves or have had a friend do it, and have not had any problems.
Logged
dream99
Star Member
****

Posts: 192
Ratings: +0

« Reply #11 on: September 16, 2011, 11:53:13 pm »


For this kind of evidence, a certified translation is not necessary - CIC would prefer it, of course, but lots of forum members have done this type of translation themselves or have had a friend do it, and have not had any problems.
[/quote]


I plan on translating just one from my spouse's father and I will also translate my pay stubs, bills of our trips, and a few other things.
 
Should I write a letter of declaration saying I, my name, am responsible for translating the following documents? And then have a list of all the stuff I am translating on my own?
Logged
glak1234
Star Member
****

Posts: 131
Ratings: +3
Category........: FAM
Visa Office......: Vienna, Austria

« Reply #12 on: September 17, 2011, 04:34:15 am »

I wrote the letter for my parents because they can speak english but cannot write very well... I wrote it ˝To who it may concern,˝ stating both their names and a little space beside each name for them to initial it, meaning they read it.. if that makes sense to you.. example:

˝I, Samantha Smith ___ , and I John Smith ___ , have read and agree in full to the information provided..˝ etc etc.
Logged

App Filed: June 17, 2011
Sponsor App'd: August 10, 2011
AOR Rec'd: August 22, 2011
Passport Req: August 25, 2011
Interview: None
Visa Issued: September 13, 2011
Husband Landing: November 21, 2011
dream99
Star Member
****

Posts: 192
Ratings: +0

« Reply #13 on: September 17, 2011, 08:55:56 am »

Thanks, everyone!

Any suggestions on if I should write a letter stating I will be translating some documents myself? Such as pay stubs, bills, one letter of support?
Logged
canadianwoman
Champion Member
******

Posts: 2841
Ratings: +88
Category........: FAM
Visa Office......: Accra, Ghana
App. Filed.......: 30-01-2008
Interview........: 05-05-2009

« Reply #14 on: September 17, 2011, 04:11:33 pm »

CIC does want a translator declaration - stating their name, qualifications, and swearing that it is a true translation of the original. If you get a friend or relative to translate something, definitely have them also do a translator's declaration. If you translate something, I'd write a letter as well stating you did it. If they don't accept it, they will probably just ask you to have someone else do it.
Logged
Pages: [1] 2   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by SMF 1.1.10 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC