CANADAVISA.com Immigration Forum
May 26, 2012, 01:17:46 pm
   Home   Assessment Help Search Login Register RSS  
*
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

 News
 
Pages: [1]   Go Down
  Print  
Author Topic: Arabic name in different English Spellings  (Read 279 times)
Sayuri017052
Newbie
*

Posts: 4
Ratings: +0

« on: August 31, 2011, 06:02:36 pm »

Hi to everyone!I'm a newbie here but I have so many questions in my mind.I'm just starting to process all my documents for FSW Canada Immigration and also preparing myself for the IELTS exam.One question I have in mind is the different English Spelling of my Arab husband.Although I'm the principal applicant,I read in the requirements that I also need to produce copies of some important documents of my husband like diplomas,transcripts,marriage certificate,passport,old visa copies.The problem is that,although he has fixed spelling of his name in Arabic,I noticed some of his papers written in English have different spellings-like the letter "J" can be "G" also,the letter "O" can be "A",the single"M" can be "MM" and the single "B" can be "BB".I'm just worried that it would confuse or create doubts on the visa officer and reject my husband's papers.Would they just consider the Arabic spelling or the English spelling written on the passport and wouldn't mind the differences in other documents,'cause it's the same and only one person.Please advise me on this.Thanks!
Logged
canadianwoman
Champion Member
******

Posts: 2835
Ratings: +88
Category........: FAM
Visa Office......: Accra, Ghana
App. Filed.......: 30-01-2008
Interview........: 05-05-2009

« Reply #1 on: August 31, 2011, 09:53:57 pm »

Attach a note explaining the situation and showing all the variant spellings in English, and also pointing out that the Arabic original is always the same.
Logged
Sayuri017052
Newbie
*

Posts: 4
Ratings: +0

« Reply #2 on: September 01, 2011, 04:53:33 pm »

To Canadian Woman;
                           Thanks for the advice.But should this note written by us or should it be from a lawyer,like an affidavit,notarized or authenticated?Or just a simple note of explanation on a white paper and attached to the Birth Certificate translated in English?Hope again for your reply.Godbless!
Logged
canadianwoman
Champion Member
******

Posts: 2835
Ratings: +88
Category........: FAM
Visa Office......: Accra, Ghana
App. Filed.......: 30-01-2008
Interview........: 05-05-2009

« Reply #3 on: September 02, 2011, 05:20:34 pm »

I think a note from you should be enough. If you are applying through a visa office in an Arabic country, the visa officers should be used to this - though I would still point it out to them. If the visa officer doesn't accept it, they should ask you for more evidence, not just refuse you outright.
Getting it notarized or from a lawyer or translator won't hurt, of course. I don't think it is necessary, though.
Logged
wilson
VIP Member
*******

Posts: 3396
Ratings: +215

« Reply #4 on: September 03, 2011, 06:04:03 am »

Hi to everyone!I'm a newbie here but I have so many questions in my mind.I'm just starting to process all my documents for FSW Canada Immigration and also preparing myself for the IELTS exam.One question I have in mind is the different English Spelling of my Arab husband.Although I'm the principal applicant,I read in the requirements that I also need to produce copies of some important documents of my husband like diplomas,transcripts,marriage certificate,passport,old visa copies.The problem is that,although he has fixed spelling of his name in Arabic,I noticed some of his papers written in English have different spellings-like the letter "J" can be "G" also,the letter "O" can be "A",the single"M" can be "MM" and the single "B" can be "BB".I'm just worried that it would confuse or create doubts on the visa officer and reject my husband's papers.Would they just consider the Arabic spelling or the English spelling written on the passport and wouldn't mind the differences in other documents,'cause it's the same and only one person.Please advise me on this.Thanks!
English/French spelling differences on names according to the pronunciation  in applicant's native languages are very common and not considered as an error seriously by the visa offices. Respective regional visa processing offices are aware of the fact.
Logged

When one door closes, another opens; but we often look so long and so regretfully upon the closed door that we do not see the one that has opened for us."

- Alexander Graham Bell
Sayuri017052
Newbie
*

Posts: 4
Ratings: +0

« Reply #5 on: September 03, 2011, 06:39:58 am »

Now I'm relieved...thank you so much!
Logged
Pages: [1]   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by SMF 1.1.10 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC